June 1731, Famagusta
A fleeting impression.
So, then, at the behest of my teacher, I went away for a while on a journey and sailed first on an Alexandria-bound French ship to Cyprus, to the city of Amokhust, of which I wrote before. From there, by chance, I sailed to Seleucia because of some Turks who needed something there.
Stranstvovaniya Vasiliya Grigorovicha-Barskogo po svyatym mestam Vostoka s 1723 po 1747 / Edited by N. Barsukov. Part 2. 1723–1727 (St. Petersburg, 1886), 167
Literature
Zykova N.V., Palomnichestvo na Kipr pravoslavny (po stopam Vasiliya Grigorovicha-Barskogo), (Larnaca, Izdatelstvo Russkogo pravoslavnogo obrazovatelnogo tsentra, 2013), 18 (ill.), 168.
Bliznyuk S.V., Leonty Makhera i ego khronika “Povest o sladkoi zemle Kipr” / Translated from the Cypriot dialect of medieval Greek, introductory essay and commentary by S.V. Bliznyuk (Moscow, 2018), С. 13, 20, 22, 60, 61, 64, 79, 85, 89, 95, 100, 101, 103-105, 108-111, 113, 114, 118, 122-124, 126, 128, 129, 131-137, 139, 140, 142-144, 146-152, 154-162, 165, 166, 168, 170, 171, 174-176, 178, 183, 189, 190, 213, 214, 216, 217, 219-221, 224, 226, 228-230, 234, 235, 237-240, 243, 244, 246, 249, 253-258, 265, 268-281, 283, 286-294, 301, 305, 307-311, 313, 321, 324, 327-331, 341, 343, 354-359, 366, 371, 374, 375, 377-379, 381, 383, 390-392, 399, 404-407, 412-415, 417, 418, 420, 425, 431, 435, 447.
Bliznyuk S.V., Korolevstvo Kipr i italyanskie morskie respubliki XIII–XV vv. (Мoscow, 2016), С. 14, 35, 36, 42, 52, 57, 58, 75, 84, 85, 89, 90, 92, 99, 120, 128, 132, 137, 144, 151-153, 155, 159, 164, 165, 174-176, 180, 190, 199, 201, 203, 204, 210-213, 215-217, 227, 230, 232-234, 241-243, 248, 255, 257, 259, 260-264, 267, 269, 272, 275, 277, 279, 281-285, 287-291, 293-301, 304-306, 308, 313-315, 318-334, 336-340, 342-350, 353, 357-386, 388-419, 432-459, 461-466, 468-514, 516-525, 535-540, 544, 558, 560-562, 567, 569, 570, 572-576, 578, 582, 583, 586, 588-596, 598, 599, 601, 603, 605, 609, 610, 614, 623, 635, 657, 695, 698, 702, 723, 743, 745-747.
© Yuliya Buzykina English translation by Alastair Gill
|